This website requires Javascript to function properly. Please go to the setting of your web browser and enable Javascript for this website.
×
Loading...
Ad by
推荐 OXIO 加拿大高速网络,最低月费仅$40. 使用推荐码 RCR37MB 可获得一个月的免费服务
Ad by
推荐 OXIO 加拿大高速网络,最低月费仅$40. 使用推荐码 RCR37MB 可获得一个月的免费服务
@PEI
Close
Home
Share
吴雨僧翻译的,哈佛三杰,学贯中西,“中国比较学之父”,清华国学院“四大导师”是他聘请来的,最右边那位
narra
(万儿八千)
:
(#15983020@0)
Last Updated: 3-2
This post has been archived. It cannot be replied.
Share
Report
Replies, comments and Discussions:
枫下沙龙
/
休闲娱乐
/
冷不丁发现《魂断蓝桥》的英文名字竟然是“Waterloo Bridge”! 这么重大的事儿,王志安跑哪去了?从Belgium到帝都清.华.大.学再到Hollywood,从Napoleon到Vivien Leigh,到处都挺UW。 就冲这个名字,就得把《魂断蓝桥》看一遍, 看看有没有能傍上UW的秘诀。
-
nt7seven
(biedangzhen);
3-2
(#15981602@0)
+1
想多了。滑 铁 卢是个著名的历史地名,那里发生过啥事儿大家都知道。别处取这个名应该是纪念那个著名的历史地点。加拿大叫伦敦巴黎的地方都有。滑铁卢大学是以所在地命名的。
-
piglet
(小猪);
3-2
{108}
(#15981613@0)
西方文学作品经常以地点命名,比如桥,华人都熟悉的还有 covered bridges of Madison county, 卡桑德拉大桥,等等。
实在是没看到挺其他加拿大学校的东西,看到的话,一定奉献。
-
nt7seven
(biedangzhen);
3-2
(#15981631@0)
名字里有western 的应该不少, Windsor , Queens 会更多
-
piglet
(小猪);
3-2
(#15981634@0)
+1
觉得《English Patient》和UBC不太搭。倒是有《Bridge Over Madison Country》,也是挺UW,另外一个UW。
-
nt7seven
(biedangzhen);
3-2
(#15981638@0)
All Quiet on the Western Front, The Merry Wives of Windsor, The Queen。。。
-
piglet
(小猪);
3-2
(#15981646@0)
Western是个形容词,不能算。The Merry Wives of Windsor,没听说过。Wife太多不好吧,这是给Windsor抹黑啊。Queen吗?Queen吗?Queen和King司空见惯了(Waterloo要冷不丁),没能联系起来。另外整天把他们俩踩在脚底下/捏在手上/挂在口上,唉,没了尊敬。
-
nt7seven
(biedangzhen);
3-2
(#15981696@0)
能征用形容词的才真牛。Waterloo 代表的是惨败,比如说遭遇Waterloo ,不是好事儿,没觉得比温莎名字强
-
piglet
(小猪);
3-2
{18}
(#15981767@0)
+2
你这是黑著名的UW呢
University of Waterloo 有没有逆境中成才的意思
-
manchester
(...);
3-2
(#15981798@0)
蓝桥在陕西,费雯丽吃了一大碗羊肉泡馍,唱着信天游离开的
-
narra
(万儿八千);
3-2
(#15981624@0)
+3
是呀,我见招了,打着饱嗝儿,葱花味儿的
-
txn
(秦川);
3-2
(#15981635@0)
+2
给你点个赞,这种思维模式和知识储备,非常人所及呐
-
wandanla
(MCGA);
3-2
(#15981629@0)
+1
雕虫小技,不值一提。不过你敢赞,我就敢谢。
-
nt7seven
(biedangzhen);
3-2
(#15981657@0)
TD 银行后面的Wellington street 就是named after Arthur Wellesley,Duke of Wellington,指挥滑铁卢之战的。Wellington,Wellesley,一人占俩。
-
b2ok
(b2ok);
3-2
(#15981633@0)
+1
Wellington 这个名字很常见,竟是这来历👍
-
piglet
(小猪);
3-2
(#15981650@0)
恭喜你家娃的offer, 我觉着我先前就预言到了。你这又是银行,又是后面,又是小街,嫌疑大大的,加拿大的《国安法》呢?
-
nt7seven
(biedangzhen);
3-2
(#15981667@0)
好多街名是有來歷的。威靈頓也是新西蘭首都,同一個人。所以,滑鐵盧的失敗含義應該是從法國,拿破侖角度看的。CBC有個節目介紹魁北克的車牌,說上面印的 Je me souviens 也是法國人銘記 某次戰鬥中他們被滅的仇恨。所以,看角度了
-
b2ok
(b2ok);
3-2
(#15981908@0)
这个翻译绝
-
manchester
(...);
3-2
(#15981691@0)
是,还有乱世佳人,廊桥遗梦等等,跟英语对不上
-
piglet
(小猪);
3-2
(#15981786@0)
还有菜谱
-
manchester
(...);
3-2
(#15981801@0)
菜谱是那部电影?
-
jtax
(_);
3-2
(#15982408@0)
电影名,中文的表现能力远超所有其他语言。
-
**🦘
;
3-2
(#15982074@0)
+1
民国时的电影名翻译都是一绝,现在没这种能人了。不放狗能猜出1938年电影《The Great Waltz》翻成啥么?
-
jtax
(_);
3-2
{8}
(#15982386@0)
+1
翠堤春晓
吴雨僧翻译的,哈佛三杰,学贯中西,“中国比较学之父”,清华国学院“四大导师”是他聘请来的,最右边那位
-
narra
(万儿八千);
3-2
{199}
(#15983020@0)
+1
:
魂断蓝桥也是他翻译的
-
narra
(万儿八千);
3-2
(#15983034@0)
More Topics
《爱,不敢承诺》:深情却无法许下的承诺|原创|男人因太爱不敢承诺,是深爱还是借口?
刀郎,为音乐而生。
老奶奶对刀郎不灭的爱。刀迷们帮助老奶奶抢到了澳门刀郎音乐会的票。
大妈
《常记溪亭日暮》|李清照最随性自在的一首词|古韵悠扬,再现传世绝唱|古诗词歌曲
枫下论坛主坛
/
枫下沙龙
/
休闲娱乐