×

Loading...
Ad by
Ad by

练习口语六种技巧 ZT

本文发表在 rolia.net 枫下论坛练习口语六种技巧
--------------------------------------------------------------------------------
期数: 16 [2002-01-18] | 作者: Wesley汇编

语言的交流与掌握大量的词汇、句型、语法是两回事。就语言本身的知识来说,我们已经过关了。我们缺少的就是在交流中运用英语,只有在交流中我们才能与对方进行思维密码的相互破译。同样的话在不同的语言交流环境中所表达的意思是不一样的。学习过程中要把我们学习的目标收缩,把追求大而广的英语知识转化为追求一种定量性的技巧。下面介绍6种练习口语的技巧:

◆技巧一:用英文简单界定一件事物
北美人和北美人交谈,80%是想告诉对方这个事物是什么。我们的课本尽管词汇难度不断加深,但思维逻辑结构却只停留在一个水平上。中国人常说Where is the book?很少有人说What is a book?而北美的小学生就开始问:“What is the book?

由于中国传统英语教学模式没有教会学生表达思想的技巧,因此,就连大学生都很难用英语回答What is a book?  

◆技巧二:用不同的方式解释同一事物
如果已经学会界定,但理解还有偏差,那就要训练How to explain things in different ways(用不同的方式解释同一事物)。如果一种表达方式对方不懂,北美人会寻找另一种表达方式最终让对方明白。因为事物就一个,但表达它的语言符号可能会很多。这就要多做替换练习。

也就是说,用一种不同的方式表达同一个意思,或者当一个表达式对方听不明白时,则举一个简单易懂的例子来表达,直到对方明白。实际上是动词的替换。

比如,I love you(我爱你)。按我们教的替换方法就把you换成her、my mother等,这种替换和小学生练描红没有什么区别。这种替换没有对智力构成挑战,没有启动思维。这种替换句子的基本结构没变,我听不懂I love you,肯定也听不懂I love her。如果替换为“I want to kiss you”,“I want to hug you”,“I will show my heart to you”等,或者给对方讲电影《泰坦尼克》,告诉对方那就是爱,这样一来对方可能就明白了。这才叫真正的替换。

◆技巧三:我们必须学会像北美人那样描述
我们描述东西不外乎把它放在时间和空间两个坐标上去描述。北美人对空间的描述总是由内及外,由里及表;而中国人正好相反。比如,按时间的坐标,中国人按自然的时间顺序进行描述,所以,往往最后说的那个地方是最重要的;而美国人则先把最重要的东西说出来,然后再说陪衬的东西;只有在描述悲剧性的事件时,北美人才在前面加上铺垫。

◆技巧四:学会使用重要的北美习语
不容易学、易造成理解困惑的东西就是“习语”。比如北京人说“盖了帽儿了”,外国人很难理解,这就是习语。所以和北美人交流时,能适当地运用当地习语,他马上就会觉得很亲切,也很愿意与你交流。

那么,什么是习语呢?就是那种每个单词你都认识,而当它们组合在一起,你就不知道是什么意思的词语、词组。

◆技巧五:学会两种语言的传译
这是衡量口语水平的一个最重要标准。因为英语不是我们的母语,我们天生就有自己的母语。很多人都认为学好外语必须丢掉自己的母语,这是不对的。而能巧妙地在两种语言之间建立起“通感”,学会互相传译的技巧,口语水平将有突飞猛进的提高。

◆技巧六:学会猜测
为什么北美人和北美人、中国人和中国人之间交流很少产生歧义?就是因为他们之间能互相“猜测”。我觉得猜测对学好美国口语很重要。在交流中,有一个词你没有听懂,你不可能马上去查字典,这时候就需要猜测来架起一座桥梁来弥补这个缺口,否则交流就会中断。

中国人学习口语讲究背诵,背句型、背语调,结果,很多人在讲口语的时候,讲着讲着,眼就开始向上翻,实际上就是到记忆中去寻找他曾经背过的东西。如果他能猜测的话,就会减少出现这种现象。更多精彩文章及讨论,请光临枫下论坛 rolia.net
Sign in and Reply Report

Replies, comments and Discussions:

  • 工作学习 / English / 练习口语六种技巧 ZT
    本文发表在 rolia.net 枫下论坛练习口语六种技巧
    --------------------------------------------------------------------------------
    期数: 16 [2002-01-18] | 作者: Wesley汇编

    语言的交流与掌握大量的词汇、句型、语法是两回事。就语言本身的知识来说,我们已经过关了。我们缺少的就是在交流中运用英语,只有在交流中我们才能与对方进行思维密码的相互破译。同样的话在不同的语言交流环境中所表达的意思是不一样的。学习过程中要把我们学习的目标收缩,把追求大而广的英语知识转化为追求一种定量性的技巧。下面介绍6种练习口语的技巧:

    ◆技巧一:用英文简单界定一件事物
    北美人和北美人交谈,80%是想告诉对方这个事物是什么。我们的课本尽管词汇难度不断加深,但思维逻辑结构却只停留在一个水平上。中国人常说Where is the book?很少有人说What is a book?而北美的小学生就开始问:“What is the book?

    由于中国传统英语教学模式没有教会学生表达思想的技巧,因此,就连大学生都很难用英语回答What is a book?  

    ◆技巧二:用不同的方式解释同一事物
    如果已经学会界定,但理解还有偏差,那就要训练How to explain things in different ways(用不同的方式解释同一事物)。如果一种表达方式对方不懂,北美人会寻找另一种表达方式最终让对方明白。因为事物就一个,但表达它的语言符号可能会很多。这就要多做替换练习。

    也就是说,用一种不同的方式表达同一个意思,或者当一个表达式对方听不明白时,则举一个简单易懂的例子来表达,直到对方明白。实际上是动词的替换。

    比如,I love you(我爱你)。按我们教的替换方法就把you换成her、my mother等,这种替换和小学生练描红没有什么区别。这种替换没有对智力构成挑战,没有启动思维。这种替换句子的基本结构没变,我听不懂I love you,肯定也听不懂I love her。如果替换为“I want to kiss you”,“I want to hug you”,“I will show my heart to you”等,或者给对方讲电影《泰坦尼克》,告诉对方那就是爱,这样一来对方可能就明白了。这才叫真正的替换。

    ◆技巧三:我们必须学会像北美人那样描述
    我们描述东西不外乎把它放在时间和空间两个坐标上去描述。北美人对空间的描述总是由内及外,由里及表;而中国人正好相反。比如,按时间的坐标,中国人按自然的时间顺序进行描述,所以,往往最后说的那个地方是最重要的;而美国人则先把最重要的东西说出来,然后再说陪衬的东西;只有在描述悲剧性的事件时,北美人才在前面加上铺垫。

    ◆技巧四:学会使用重要的北美习语
    不容易学、易造成理解困惑的东西就是“习语”。比如北京人说“盖了帽儿了”,外国人很难理解,这就是习语。所以和北美人交流时,能适当地运用当地习语,他马上就会觉得很亲切,也很愿意与你交流。

    那么,什么是习语呢?就是那种每个单词你都认识,而当它们组合在一起,你就不知道是什么意思的词语、词组。

    ◆技巧五:学会两种语言的传译
    这是衡量口语水平的一个最重要标准。因为英语不是我们的母语,我们天生就有自己的母语。很多人都认为学好外语必须丢掉自己的母语,这是不对的。而能巧妙地在两种语言之间建立起“通感”,学会互相传译的技巧,口语水平将有突飞猛进的提高。

    ◆技巧六:学会猜测
    为什么北美人和北美人、中国人和中国人之间交流很少产生歧义?就是因为他们之间能互相“猜测”。我觉得猜测对学好美国口语很重要。在交流中,有一个词你没有听懂,你不可能马上去查字典,这时候就需要猜测来架起一座桥梁来弥补这个缺口,否则交流就会中断。

    中国人学习口语讲究背诵,背句型、背语调,结果,很多人在讲口语的时候,讲着讲着,眼就开始向上翻,实际上就是到记忆中去寻找他曾经背过的东西。如果他能猜测的话,就会减少出现这种现象。更多精彩文章及讨论,请光临枫下论坛 rolia.net
    • 很有道理, 要是更具体一些就更好了...
      • 我感觉比较具体了。特别搞笑的是这一句:“很多人在讲口语的时候,讲着讲着,眼就开始向上翻" // 顺便考考你:what is a book? (pls not refer to a dictionary)
        my answer is: a book is some complied paper to carry some information. :D
        • Book is an "old-fashion" medium that carries information for people to read by eyes...:) 我发现用眼睛看书和用耳朵听书(BOOK ON TAPE)非常不同, 看和听直接影响大脑行为...
          • 大脑的兴奋区不同嘛。看书越看越兴奋,听书越听越瞌睡:)// 按照《学习的革命》来说,属于视觉学习者。
          • 挑战饺子, 盲人"读"的算算书呢?
            • 就算是新媒体吧 :)
      • It's so interesting to observe you gals discussing English learning. A question for you:
        how can an older guy improve his spoken English in a more effectively way? I have a sense of language but still couldn’t speak as well as desired.
        • 我的感觉是不要在意语法, 结构, 发音...侧重让别人明白...然后多观察别人(电视, 生活)...一句话一句话地学说...自己用过一次, 就属于自己的财产了...以后慢慢关注正确语法, 准确发音, 表达地道的问题..
          • The way I speak often seen as too formal. Hurricane Lily may bring huge economic impact to Louisiana would be my way to put it. While the Reporter said that it is still difficult to say how the dollar figure would be.
            • 我们倾向于用'大词", 地道的英语用"小词"多. 我觉得没别的办法, 只能平时多读多听多留意...和NATIVE SPEAKER的交流是很必要的, 因为这样才能有FEEDBACK...
              • 同意,当年在chatroom聊天时,也是这样慢慢的精通chatroom的俗语、俚语的。学英文也同样,在交流中多留心,积跬步以达千里。
                • 可是,可是, 那是中文的俚语啊,
              • Using right expressions and phrases may help speed up. I didn’t know the phrase “Buzz up” until a colleague asked me if I buzzed up while I was waiting to get into the office building through intercom.
                • what 's meaning of "buzz up"? Thanks.
                  • In this context, it means 你按铃叫楼上的人开门了么。
              • 举个例子, 有天看报纸头条说BUSH SET OFF FOR LATIN AMERICA...我们刚好出门去书店, 我说LET US SET OFF FOR THE BOOKSTORE. 这里SET OFF就用错了场合, 有点中文, 让我们"整装待发"去...书店...大词小用了
                • Yep. Idiom often plays a big role in spoken English. Once I was running late for a meeting and called to inform the other party. They asked, “What is your E.T.A?” Your estimated time of arrival!
        • welcome to join the discussion, but i am not gal:(
          • Your lovely name sounds like a beautiful girl!
            • faint! if i change it to "石头,北风,生活“......
              • Oh, No! Keep that girlish name. It’s nice!
    • 觉得学英语不是技巧的问题,而是时间的问题。不是‘讲究背诵’不对,而是背诵的不够多。书上讲学一门语言要5-7年,我想5000个小时至少要吧。
      • 国内学的侧重点不在交流. 最近我观察父母学英语, 因为教课的是本地人, 只能讲英文, 所以学的都是如何交流...其教学方式和我们过去学得很不同. 现在父母能把几个词组在一起表达自己, 尽管语法不对, 但是能交流...
      • 打一场战役也是需要一些技巧的嘛。
        • 您说的也对。
      • Started learning English when I was 22 after higher education resumed. It helped reading aloud half an hour every day during my under graduate studies.
    • 另外泡英文的BBS...巨管用
      • 请给推荐个好的英文BBS吧。
        • There are lots of them. You have to find one that you like...I usually go to fishing bbs (for my father), travel bbs and some other more philosophical discussion...
          • go to http://www.ccsu.net 一些本地人在教英语!
      • 确实是。有一次
        在一个英文message board我问提到“Maple leaves", 但是有人回答中用“Maple leafs", 我就问,到底哪个正确在英语中,结果很多人给我解释语法问题,呵呵,印象深刻。