那小三应该怎么翻译。情人节的时候一老中给老外说,情人在中国就是non-wife sex partner. 老外表示情人节不是这意思。
-quantumcomputer(quantumComputer);
11-5(#16375523@0)
Second wife
-hyg(泠泠七弦上007);
11-5 16:33(#16376134@0)
concubine
-bigbread(匹格);
11-5 17:36(#16376206@0)
最贴近小三含义的用法可能是the other woman。汉语的小三/第三者也许就源于此。
-the_dumb_one(百尺竿头);
11-5 17:08(#16376183@0)
side chick,side piece,the other woman,mistress,home-wrecker,a bit on the side,lover。 Something between a minister and a mattress = mistress
-goretex(秋天);
11-5 17:22(#16376195@0)